суббота, мая 08, 2010

Извращённые способы перевода

Я не понимаю, как наши переводчики умудряются так работать.

В переводе "Grails in Action" получил название "Grails. Гибкость Groovy и надежность Java".
Вместо того, чтобы по возможности максимально подчеркнуть тот факт, что основа для перевода относится к уважаемой manning-овской серии ... In Action и обозвать как-нибудь "Grails в действии" - замутили что-то непонятное, непотребное.

Комментариев нет: